英文翻譯中文其實沒有想像中那麼簡單

english-to-chinese-is-actually-not-as-simple-as-you-think

要把英文翻譯中文其實沒有想像中簡單,外國有許多文學作品都需要透過文學素養好、翻譯技巧好的譯者來做英文翻譯中文,而我們也才有這麼多外國翻譯讀物可以閱讀。有時候兩國的用詞與形容方式差很大,像是國外的俚語要如何翻譯成台灣讀者都能感同身受的感覺。翻譯得好才有人買單,所以譯者也是背負著壓力在幫原著作英文翻譯中文!不要再說「當翻譯員好像很簡單」這種話了。